2020年 CATTI 英语三级笔译实务试题 :拜登总统(二)

时间:2020-11-02 17:51:44 来源:网络

【摘要】 考必过小编为大家整理了关于“2020年 CATTI 英语三级笔译实务试题 :拜登总统(二)”的信息,希望可以帮助到大家,下面我们就一起来看下“2020年 CATTI 英语三级笔译实务试题 :拜登总统(二)”的具体内容吧!

2020年 CATTI 英语三级笔译实务试题 :拜登总统(二)

Why it has to be Biden

只有拜登才能救美国

Partisanship and lying also undermine policy. Look at covid-19. Mr Trump had a chance to unite his country around a well organised response—and win re-election on the back of it, as other leaders have. Instead he saw Democratic governors as rivals or scapegoats. He muzzled and belittled America’s world-class institutions, such as the Centres for Disease Control and Prevention. As so often, he sneered at science, including over masks. And, unable to see beyond his own re-election, he has continued to misrepresent the evident truth about the epidemic and its consequences. America has many of the world’s best scientists. It also has one of world’s highest covid-19 fatality rates.

党派之争和谎话连篇也破坏了美国的政坛。以新冠疫情为例,如果特朗普团结全国人民,积极应对疫情——那么连任也就是水到渠成的事情,就像之前的几任总统一样。然而,特朗普把民主党籍的州长视作对手或替罪羊。美国的那些世界级的研究机构,比如疾控中心,在特朗普眼中一文不值。其他方面更不必说了,特朗普对佩戴口罩等科学防疫的办法嗤之以鼻。由于不确定自己是否能够连任,他一直在歪曲那些显而易见的疫情情况和相关结论。美国拥有大量的世界一流科学家,也是全球最高的疫情死亡率国家之一。

Mr Trump has treated America’s allies with the same small-mindedness. Alliances magnify America’s influence in the world. The closest ones were forged during wars and, once unmade, cannot easily be put back together in peacetime. When countries that have fought alongside America look on his leadership, they struggle to recognise the place they admire.

对待美国的盟友,特朗普依然保持了他一贯的心胸狭窄。这些联盟扩大了美国在全球的影响力。这些最紧密的联盟形成于战争时期,一旦联盟崩溃,很难在如今的和平年代重归于好。这些为了美国冲锋陷阵的兄弟们如果看到了带头大哥竟然是这样一副嘴脸,可能不会继续跟这位大哥继续混下去了。

That matters. Americans are liable both to over- and to underestimate the influence they have in the world. American military power alone cannot transform foreign countries, as the long wars in Afghanistan and Iraq proved. Yet American ideals really do serve as an example to other democracies, and to people who live in states that persecute their citizens. Mr Trump thinks ideals are for suckers. The governments of China and Russia have always seen American rhetoric about freedom as cynical cover for the belief that might is right. Tragically, under Mr Trump their

suspicions have been confirmed.

这个问题非常严峻。美国人既容易高估,又容易低估自己在世界上的影响力。单凭美国自身的军事力量还不足以完全转变其他国家,比如在阿富汗和伊拉克爆发的旷日持久的战争。美国的理想的确给其他民主的国家树立了榜样,也给那些生活在迫害公民的国家的人民树立了榜样。但特朗普认为这种美国理想纯属扯淡。中俄两国一直认为美国宣扬的自由主义只是一种精心包装的概念,其核心为强权即真理。很遗憾,特朗普的助攻让这种怀疑得到了确认。

以上就是考必过小编为大家整理的关于“2020年 CATTI 英语三级笔译实务试题 :拜登总统(二)”的相关信息,想了解更多考试最新资讯可以关注考必过。

上一篇      下一篇
翻译考试相关推荐 更多>>
2020年翻译考试三级口译模拟试题(1) 2020年翻译考试三级口译模拟试题(2) 2020年翻译考试三级口译模拟试题(3) 2020年翻译考试三级口译模拟试题(4) 2020年翻译考试三级口译模拟试题 2020年catti中级口译强化练习题(二) 2020年catti中级口译强化练习题(一) 2020年翻译资格考试初级口译习题八
翻译考试热点专题 更多>>
热点问答
国家公务员考试年龄限制是多少 公务员国考和省考考试内容有什么区别 函授大专学历能不能考公务员 国家公务员考试考点能自己选择吗 新闻学专业能报考2022年公务员考试吗 什么是联合培养研究生 什么是破格录取研究生 什么人不适合读研 研究生报名户口所在地填什么 研究生结业和毕业有什么区别
网站首页 网站地图 返回顶部
考必过移动版 https://m.kaobiguo.net