2020翻译资格考试笔译三级模拟试题(五)

时间:2020-05-13 09:27:49 来源:

【摘要】 即使面前是荆棘也请坚持,加油备考,未来一定收到回报的。下面是2020翻译资格考试笔译三级模拟试题(五),小编建议有准备参加考试的备考生一定要合理规划时间,仔细阅读相关规定,提前做好考前准备。下面让我们看看2020翻译资格考试笔译三级模拟试题(五)的具体内容:

今年的亚太经济贸易合作组织会议将主要侧重两个方面:一是加强亚太经合组织成员之间的合作,共同应对可能出现的经济衰退,重树信心;二是继续推进亚太经合组织贸易投资自由化进程,推动世界贸易组织尽早开始新一轮谈判。

The APEC meeting in this year will focus mainly on two aspects: one is on strengthening the cooperation among all APEC members to cope with the possible economic recession with rebuilt-up confidence; the other is on promoting the liberalizat ion of trade and investment among all APEC members for the start of a new round of negotiations by WTO.

显然,许多美国的传统支持国家没有投票支持美国,以此对美国奉行单边主义表示不满。

Many trad itional U.S. supporters clearly withdrew their votes to signal displeasure over U.S. unilateralism.

The rest of the world will have to react to this millennial economic shift to Asia, and to the rising power of China.

在新千年,经济重心将向亚洲转移,中国将迅速崛起,世界其他地区将不得不对此做出反应。

The project budget sustains both the existence of graduate students and the fiscal solvency of the univers ity.

研究生是否存在,大学是否存在资金偿还能力,这些都取决于项目预算。

地球日 Earth Day (April 22)

地球资源卫星 earth resources satellite 地区霸权主义 regional hegemonism 地区差异 regional disparity

地 热 ground-source heat

地热资源 geothermal resources

滴入式经济 trickle-down economy

第三产业 tertiary industry; service sector

第三代移动电话(3G 手机) third-generation mobile; 3G mobile

地市级城市 prefecture-level city

低水平重复建设 low-level redundant development

第四产业 the fourth industry

迪斯尼乐园 Disney Land

地下出版物 underground publications 地下核试验 underground nuclear test 地下经济 underground economy

地下钱庄 illegal private bank 地效飞机 land-effect plane 第一发球权 first inning

第一发球员 first server

以上就是2020翻译资格考试笔译三级模拟试题(五)的内容,想要报考的备考生请仔细阅读报考时间通知,务必在规定时间内完成报名工作,以免错过报名时间。更多资讯关注及时关注考必过网站,最新消息小编会第一时间发布,助力大家考试,加油!

上一篇      下一篇
翻译考试相关推荐 更多>>
翻译考试热点专题 更多>>
热点问答
国家公务员考试年龄限制是多少 公务员国考和省考考试内容有什么区别 函授大专学历能不能考公务员 国家公务员考试考点能自己选择吗 新闻学专业能报考2022年公务员考试吗 什么是联合培养研究生 什么是破格录取研究生 什么人不适合读研 研究生报名户口所在地填什么 研究生结业和毕业有什么区别
网站首页 网站地图 返回顶部
考必过移动版 https://m.kaobiguo.net