2020年catti中级口译强化练习题(八)

时间:2020-04-22 18:42:29 来源:

【摘要】 即使面前是荆棘也请坚持,加油备考,未来一定收到回报的。下面是2020年catti中级口译强化练习题(八),小编建议有准备参加考试的备考生一定要合理规划时间,仔细阅读相关规定,提前做好考前准备。下面让我们看看2020年catti中级口译强化练习题(八)的具体内容:

模块一:

1. 翘尾因素 the carry-over effects

2. 把钱花在刀刃上 spend our money where it counts the most

3. 宏观审慎管理制度 a system of prudent macro management

4. 项目续建和收尾 carrying on and completing projects

5. “半拉子”工程 projects that are stopped midway

6. 战略性新兴产业 emerging industries of strategic importance

7. 物联网 the Internet of Things

8. 节能产品惠民工程 the project to promote energy-efficient products that benefit the people

9. 新建、改建、扩建燃煤机组 newly built, renovated or expanded coal-fired power generating unit

10. 农业面源污染 pollution from non-point agricultural sources

11. 余热余压发电和生活垃圾资源化利用 use by-product heat and pressure to generate electricity, and transform household solid waste into resources

12. 主体功能区 priority zones

13. 森林碳汇 forest carbon sinks

14. 强农惠农政策 policies to aid agriculture and benefit farmers

15. 早籼稻、中晚籼稻、粳稻 early indica rice, middle-season and late indica rice and japonica rice

16. 产粮大县、养猪大县、养牛大县 major grain-producing, pork-producing, and cattle farming counties

17. 土地出让收益 proceeds from the transfer of land-use rights

18. 土地承包经营权流转 the transfer of contracted land use rights

19. 国有林场/集体林权 tenure in collective forests

20. 城镇综合承载能力 the overall carrying capacity of cities and towns

模块二:

1. 城市对农村的辐射带动作用 cities stimulate the development of surrounding rural areas

2. 科教兴国战略和人才强国战略 the strategies of reinvigorating China through science and education and strengthening the nation through human resource development

3. 以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系 a system of technological innovation in which enterprises play the leading role, the market provides orientation, and the efforts of enterprises, universities and research institutes are integrated

4. 退伍转业军人 demobilized military personnel

5. 初次分配和再分配 the primary and secondary distribution of income

6. 工资总额和工资水平 total payroll and wage scales

7. 灰色收入 off-the-books income

8. 自住性住房消费 the purchase of homes to be used as their owners’residences

9. 圈地不建、捂盘惜售、哄抬房价 keep land unused, property hoarding, and price rigging

10. 慢性病、职业病、地方病 chronic, occupational, and endemic diseases

11. 孕产妇和婴幼儿保健工作 quality health services for infants, pre-school children, and prenatal and nursing women

12. 西部地区少生快富工程 the "lower birthrate equals faster prosperity" project in the western region

13. 国有控股金融机构 corporate governance in financial institutions in which the state holds a controlling stake

14. 选举权、知情权、参与权 rights to vote and to stay informed about, participate in

15. 出口产品结构 the export mix

16. 机电产品 electromechanical products

17. 企业改制、征地拆迁、环境保护、劳动争议 a stockholding system, land expropriation, housing demolition and resident relocation, environmental protection, labor disputes

18. 执行力和公信力 executive ability and public trust

19. 行政问责 administrative accountability

20. 失职渎职、不作为和乱作为 be derelict in their duty, fail to do their jobs or do them irresponsibly

以上就是2020年catti中级口译强化练习题(八)的内容,想要报考的备考生请仔细阅读报考时间通知,务必在规定时间内完成报名工作,以免错过报名时间。更多资讯关注及时关注考必过网站,最新消息小编会第一时间发布,助力大家考试,加油!

上一篇      下一篇
翻译考试相关推荐 更多>>
翻译考试热点专题 更多>>
热点问答
国家公务员考试年龄限制是多少 公务员国考和省考考试内容有什么区别 函授大专学历能不能考公务员 国家公务员考试考点能自己选择吗 新闻学专业能报考2022年公务员考试吗 什么是联合培养研究生 什么是破格录取研究生 什么人不适合读研 研究生报名户口所在地填什么 研究生结业和毕业有什么区别
网站首页 网站地图 返回顶部
考必过移动版 https://m.kaobiguo.net