【摘要】 翻译考试是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定,对个人价值有着中重要意义,下面是2012年翻译考试(笔)笔记解析(19)-中华考试网,有准备参加考试的备考生一定要抓紧时间,做好充足的考前准备。2012年翻译考试(笔)笔记解析(19)-中华考试网的详细内容如下:
2012年翻译考试(笔)笔记解析(19)
【翻译笔记】
1. take the edge off: 减弱,弱化
I need a sandwich to take the edge off my appetite.我得吃块三明治,解解腹中之饥。
Exercise may also take the edge off withdrawal symptoms such as irritability, headaches, and lethargy.同时,锻炼还会减弱戒烟不良反应的程度,例如易怒,头痛和瞌睡。
2. hit: 本意“打击、袭击”,还可以用作“偶然发现”之意,本处使用的是形象的“想到(主意、办法)”的用法。同样用法的还有近义词strike,常用短语为hit on/upon:突然想到。
Finally he hit upon a good idea which could be applied to such a case.最后他忽然想到一个可以适用于这种情况的好主意。考试用书
It struck a local businessman that men should pay back the women who gave them a present on Valentine's Day.一位当地的生意人突然想到一个点子,就是男士们应该回礼给那些在西洋情人节送他们礼物的女士。
3. dwell on: 详述,细想,考虑。dwell的本意为“居住、存在于”,这里表示细想某事。
In the court, the witness was required to dwell on what he had seen.在法庭上,目击者被要求详述他所见到的事件。
If you dwell on the bad things in life, you miss out on all the good things.如果你一直踌躇于生活中那些糟糕的事上,你就会错过一切美好的事情。
以上就是2012年翻译考试(笔)笔记解析(19)-中华考试网的内容,已经报考翻译考试的考生请抓紧时间复习。尽快找到适合自己的复习方式会事半功倍哦~更多资讯关注考必过网站,最新消息小编会第一时间发布!