【摘要】 中国共享经济的快速发展揭示了中国经济的巨大活力和潜力,但它正面临着许多挑战。考必过小编为大家整理了关于“2021年大学英语四级翻译:扇子”的信息,希望可以帮助到大家,下面我们就一起来看下“2021年大学英语四级翻译:扇子”的内容吧!
据报道,中国的共享经济预计将在未来五年内保持30%以上的快速年增长率。中国共享经济的快速发展揭示了中国经济的巨大活力和潜力,但它正面临着许多挑战。随着共享经济在交通工具、住宿、餐饮(catering)等领域的高速发展,出现了个人信息泄漏(leakage)、资源浪费和不公平竞争等新问题。共享经济问题背后的原因是复杂多样的,但共同的问题是共享平台的主要责任并未得到妥善落实。政府的一则通知指出,将依法对共享平台的个人信息收集、使用、共享、转移(transfer)和公开行为加强监管。
【参考译文】
It is reported that China's sharing economy is expected to maintain a rapid annual growth rate of more than 30% in the next five years. The rapid development of China's sharing economy reveals the tremendous vitality and potential of the Chinese economy, but it is facing many challenges. With the rapid development of the sharing economy in the fields of transportation tools, accommodation, catering, etc., new problems such as personal information leakage, waste of resources and unfair competition have emerged. The reasons behind the problems with the sharing economy are complex and diverse, but a common problem is that the main responsibility of the sharing platform has not been properly shouldered. A government notice has pointed out that the government will strengthen supervision over the collection, use, sharing, transfer and public disclosure of personal information on sharing platforms.
以上就是考必过小编为大家整理的关于“2021年大学英语六级翻译:共享经济”的相关信息,元旦大家还是尽量避免出行,毕竟疫情还未彻底消灭。想了解更多考试最新资讯可以关注考必过。