2020年大学英语六级12月翻译练习:国家公祭日

时间:2020-11-11 17:15:18 来源:网络

【摘要】 考必过小编为大家整理了关于“2020年大学英语六级12月翻译练习:国家公祭日”的信息,希望可以帮助到大家,下面我们就一起来看下“2020年大学英语六级12月翻译练习:国家公祭日”的具体内容吧!

2020年大学英语六级12月翻译练习:国家公祭日

英语六级模拟题

国家公祭日是国家为了纪念曾经发生过的重大民族灾难而设立的国家祭日。二战后,主要参战国政府纷纷推出国家级哀悼日,以国家公祭的形式来祭奠在惨案中死难的国民,增强现代人对国家遭受战争灾难历史的记忆,目前已成为国际惯例。波兰的奥斯威辛集中营大屠杀纪念馆、美国的珍珠港事件纪念馆、俄罗斯卫国战争纪念馆、日本的广岛和长崎原爆纪念馆等,每年都举行国家公祭。12月13日是我国南京大屠杀死难者国家公祭日,纪念活动引起了世界媒体的关注。今天,是第三个南京大屠杀死难者国家公祭日,中国同胞、幸存者以及政府领导人参加活动,缅怀这些死难者。

【参考译文】

National Memorial Day, set up by the state, is meant to commemorate the significant national catastrophe. After World War II, the major belligerent states have successively put forward the day of mourning at a national level, in the form of a public memorial ceremony, to remember the citizens who have lost their lives in the massacre and intensify the conscience of neoteric people about the pains and sorrows that their countries have suffered during the war, up to now, which has become an international observance. So far, there are numerous examples existing across the world , such as The Holocaust Memorial Hall at Auschwitz, Poland, The Pearl Harbor Memorial Museum in the United States, The Memorial Hall in honor of The Soviet Union's Great Patriotic War against Nazi Germany in Russia, The Memorial Hall in Hiroshima and Nagasaki, Japan and so forth, where a rite will be held annually. China observes its National Memorial Day for Nanjing Massacre Victims on 13th December, and the commemorative service has gained worldwide media attention. Today, Chinese residents, survivors and government leaders attend the ceremony to remember the dead for China's third official National Day of Remembrance of the massacre.

以上就是考必过小编为大家整理的关于“2020年大学英语六级12月翻译练习:国家公祭日”的相关信息,想了解更多考试最新资讯可以关注考必过。

上一篇      下一篇
英语六级相关推荐 更多>>
英语六级热点专题 更多>>
热点问答
国家公务员考试年龄限制是多少 公务员国考和省考考试内容有什么区别 函授大专学历能不能考公务员 国家公务员考试考点能自己选择吗 新闻学专业能报考2022年公务员考试吗 什么是联合培养研究生 什么是破格录取研究生 什么人不适合读研 研究生报名户口所在地填什么 研究生结业和毕业有什么区别
网站首页 网站地图 返回顶部
考必过移动版 https://m.kaobiguo.net