柏林洪堡大学DSH考试样题写作部分-中华考试网

时间:2020-01-08 20:21:28 来源:

【摘要】 即将参加德语考试的考生们,考试即将到来,你们的备考工作进行得如何了?考必过为大家精心整理了柏林洪堡大学DSH考试样题写作部分-中华考试网,希望能够助力德语考试。那么,同学们一起快来做题吧!关于柏林洪堡大学DSH考试样题写作部分-中华考试网的具体内容如下:

  柏林洪堡大学DSH考试样题

  Textproduktion

  Wählen Sie eines der Themen aus und kreuzen Sie bitte auf dem Arbeitsblatt an, für welches Thema Sie sich entschieden haben! Schreiben Sie mindestens 200 Wörter!

  Gehen Sie auf alle Teilfragen ein.

  Thema 1

  „Indem wir den anderen kennen lernen, begegnen wir uns selbst. Wer die Kultur des anderen begreift, hört auf, in ihm einen Fremdling zu sehen.“

  Setzen Sie sich mit dem Ausspruch von Richard von Weizsäcker auseinander!

  Gehen Sie auch darauf ein, welche Aufnahme Fremde in Deutschland finden und wie Fremde in Ihrem Heimatland aufgenommen werden.

  Thema 2

  „Tradition ist gesiebte Vernunft des gesamten Volkes aus einem Jahrhundert in das andere.“

  Ricarda Huch

  Mit vielen alltäglichen Dingen sind kulturelle Traditionen verbunden (zum Beispiel: mit dem Brot überall auf der Welt, mit Tee in Russland, England oder Japan, Begrüßungs- und Verabschiedungszeremonien). Oft sind diese Traditionen nicht mehr bekannt.

  Erörtern Sie, welche Bedeutung kulturelle und familiäre Traditionen für das Finden der eigenen Identität haben!

  Thema 3

  „Man kann in der Musik leichter und freier denken, als in der Sprache.“

  Alfred Döblin

  Erläutern Sie den Ausspruch von Alfred Döblin unter Beachtung folgender Fragen:

  - Was kann Musik, was Sprache nicht kann?

  - Welche Rolle spielt die Musik bei der Erziehung junger Menschen?

  - Wie bestimmt Musik Ihr persönliches Leben?

  Beweisen sie Ihre Aussagen mit Hilfe von Beispielen!

以上就是考必过为大家整理的柏林洪堡大学DSH考试样题写作部分-中华考试网的具体内容。所谓未来,其实只是过去的堆砌,堆砌昨天便有了今天,堆砌今天便有了明天,堆砌明天便是未来。最后,考必过预祝大家在未来的德语考试中能够取得优异的成绩!

上一篇      下一篇
德语考试相关推荐 更多>>
德语考试热点专题 更多>>
热点问答
国家公务员考试年龄限制是多少 公务员国考和省考考试内容有什么区别 函授大专学历能不能考公务员 国家公务员考试考点能自己选择吗 新闻学专业能报考2022年公务员考试吗 什么是联合培养研究生 什么是破格录取研究生 什么人不适合读研 研究生报名户口所在地填什么 研究生结业和毕业有什么区别
网站首页 网站地图 返回顶部
考必过移动版 https://m.kaobiguo.net