【摘要】 一个菜系代表一种地域文化和口味。考必过小编为大家整理了关于“大学2020英语六级专项翻译练习:中国菜系”的信息,希望可以帮助到大家,下面我们就一起来看下“大学2020英语六级专项翻译练习:中国菜系”的具体内容吧!
【六级翻译原文】
中国一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,每个民族都有其独特的丰富菜肴。地域菜系在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下经过悠久历史的发展已经成形。最有影响力、最具代表性的是鲁、川、粵、闽、苏、浙、湘、徽菜系,这八种被人们称为“八大菜系”。中国的“八大菜系”是以多种多样的烹饪方法区分的,各有其长处。
【参考翻译】
China is a time-honored multi-ethnics nation with a vast territory and abundant resources, and every ethnic group has its unique abundant dishes. Regional cuisines have taken shape after long-history evolution under the influence of geographical environment, climate, cultural tradition, folk customs and other factors. The most influential and representative ones are Lu, Chuan,Yue, Min, Su,Zhe, Xiang and Hui Cuisines, which are commonly known as “Eight Major Cuisines”. Dishes in the “Eight Major Cuisines”in China are characterized by diversified cooking skills, with each having its strong points.
以上就是考必过小编为大家整理的关于“大学2020英语六级专项翻译练习:中国菜系”的相关信息,想了解更多考试最新资讯可以关注考必过。