【摘要】 即将参加翻译考试的考生们,考试即将到来,你们的备考工作进行得如何了?考必过为大家精心整理了2010年3月高级口译考试阅读Q&A第一篇文章解析-中华考试网,希望能够帮助大家通过翻译考试。那么,同学们一起快来做题吧!关于2010年3月高级口译考试阅读Q&A第一篇文章解析-中华考试网的具体内容如下:
这篇文章来自英国一家国际性保险与咨询服务机构- Barnett Waddingham的官方网站。文章题为Pensions lottery could make us all losers in long run。探讨的话题属于当前社会范畴中的一个热门话题,即英国出现的人口老龄化所带来的养老金问题。文章从体裁来看,是feature 特写类,即文章开始是个故事类的报道,然后从这一故事中提取观点,并进行论证。从题目的考核与解题思路来看, 第一题.Why does the author introduce the topic of the likelihood of 150 at the beginning of this passage? 这一题是例子功能题。答案即为这篇文章的主要论点,也就是人口老龄化所带来的养老金问题。第二题. What is “the glide path”(in para5) ? what is the possible effect of taking “the glide path”? 两个小问,第一问是典型的词义理解题,对于”the glide path”的理解就在“-”之后的这句,即“ gradually winding down into retirement rather than stopping work altogether immediately”就是对“the glide path”的描述。而第二问题的答案就在“The NHS will crumble under the pressure, with 100-plus pensioners battering down the doors at doctors’ surgeries”。第三题. Why does the author mention the prediction the Lotto numbers in the passage? 这道题属于例子功能题。我们在操练这种题型时说过,例子不重要,关键在功能,而功能那句话就在例子前或者后那句抽象性的句子,即答案。因此,在这句话之后的“Indeed, “Derren Brown” and “lottery” were the two top searched-for keywords on the web that led users to times online.”即为功能性的句子。第四题. Please give a summary of the personal pension saving in the United Kingdom.这道题的关键解题点在于pension savings,根据这一keyword回到原文当中去定位,即找到第8段,然后按照做summary的方法,用省略细节法或者简化描述法将第8段内容总结一下,即为答案。原文:Pensions lottery could make us all losers in long runA former colleague relished telling me last week about two forthcoming new additions to the population. His wife is fit to pop with identical twin girls.He and our sister publication, The Times, got me thinking: could the twins live to be 150? Times2 posed this very question alongside a photograph of a thumb-sucking newborn. Decrepitude is no longer inevitable, it said. Science will help us to stop the rot. There is, some scientists say, a real Dorian Gray among us — someone who, through a mixture of good genes, healthy lifestyle. and timely medical interventions, will give the impression of staying young throughout an extraordinarily long life.以上就是考必过为大家整理的2010年3月高级口译考试阅读Q&A第一篇文章解析-中华考试网的具体内容。所谓未来,其实只是过去的堆砌,堆砌昨天便有了今天,堆砌今天便有了明天,堆砌明天便是未来。最后,考必过预祝大家在未来的翻译考试中能够取得优异的成绩!