【摘要】 考必过小编为大家整理了关于“2020年下半年英语六级翻译训练:荷花”的信息,希望可以帮助到大家,下面我们就一起来看下“2020年下半年英语六级翻译训练:荷花”的具体内容吧!
01.
请将下面这段话翻译成英文:
荷花
荷花是中国的名花之一,深受人们喜爱。中国许多地方的湖泊和池塘都适宜荷花生长。荷花色彩鲜艳,夏日清晨绽放,夜晚闭合,花期长达两三个月,吸引来自各地的游客前往观赏。荷花具有多种功能,既能绿化水面,又能美化庭园,还可净化水质、减少污染、改善环境。荷花迎骄阳而不惧,出污泥而不染,象征纯洁、高雅,常来比喻人的高尚品德,历来是诗人画家创作的重要题材。荷花盛开的地方也是许多摄影爱好者经常光顾之地。
02.
参考翻译:
Lotus is one of the most famous flowers in China and is loved deeply by people. The lakes and ponds in many places of China are fit for lotus to grow. Lotus, which features bright color, blossoms in the summer morning and closes in the evening with a long flowering phase of two to three months, attracts tourists all over the country to appreciate it. Moreover, lotus has multiple functions. It can not only make water surface green and beautify courtyards but also purify water, reduce pollution and improve environment. Due to its characters of not fearing the blazing sun and keeping clean in the dirty soil, lotus symbolizes purity and elegance. It is often used to represent people’s noble virtues so that it has become significant themes for poets and painters throughout the Chinese history. Meanwhile, the places where lotus blooms always attracts many photographers to take photos.
03.
翻译讲解
1、色彩鲜艳 bright color
2、绿化水面 make water surface green
3、美化庭园 beautify courtyards
4、净化水质、减少污染、改善环境 (动宾形式呈现)
purify water, reduce pollution and improve environment
5、迎骄阳而不惧,出污泥而不染
该句意为“不害怕炽烈的阳光,从污泥中长出却保持洁净。”所以大家只需译出基本含义即可,not fearing the blazing sun and keeping clean in the dirty soil
04.
拓展词汇
pond 英 [pɒnd] 美 [pɑnd] n. 水塘,池塘;大西洋
She chose a bench beside the duck pond and sat down. 她在养鸭池塘边挑了一张长椅坐下。
blossom 英 [ˈblɒsəm] 美 [ˈblɑsəm] n. 花;兴旺期v. 开花;兴旺;发展成长
The peach trees have started to blossom. 桃树已经开花了
multiple 英 [ˈmʌltɪpəl] 美 [ˈmʌltəpəl] n. 倍数adj. 多样的;许多的;多功能的
He died of multiple injuries. 他因多处受伤而死。
blaze 英 [bleɪz] 美 [bleɪz] n. 烈火,火焰;光彩;展现;爆发;大量v. 熊熊燃烧;发光,照耀;连续射击;爆发,发怒;公开宣布;在树片上刻痕指示
She turned and faced him, her eyes blazing. 她转身面对着他,两眼闪闪发亮。
以上就是考必过小编为大家整理的关于“2020年下半年英语六级翻译训练:荷花”的相关信息,想了解更多考试最新资讯可以关注考必过。