【摘要】 考必过小编为大家整理了关于2020翻译资格考试高级口译模拟试题(4)的信息,希望可以帮助到大家,下面我们就一起来看下2020翻译资格考试高级口译模拟试题(4)的具体内容吧!
2020翻译资格考试高级口译模拟试题(4)
在口译笔译考试备考过程中,好的习题能够达到事半功倍的效果。下面是考必过带来的历年真题练习内容,供大家学习。
Mass urbanization of the world’s population is an unprecedented trend worldwide. The most important reason why people are moving to cities is economic. People are moving to the cities because that’s where they can find jobs and earn money. Until the 20th century, the major source of employment, full and part-time, was farming. Now, according to recent statistics, no more than 15 percent of all jobs are connected to farming. Jobs now are being created in information technology, manufacturing and service areas, such as tourism and financing, and all of these new jobs are in or around major cities.
译文:
世界人口大规模的城市化在世界范围内达到史无前例的规模。驱使人们不断涌向城市的最重要原因是经济因素。人们都涌向城市是因为在城里可以找到工作和挣钱。在20世纪以前,就业的主要途径,不管是全职还是兼职,一直都是农耕。而现在,根据最近的统计数据,只有不到15%的工作是和农业相关的。越来越多的工作产生于信息技术产业、制造业和服务行业,如旅游业和融资,而所有这些新兴工作都在大城市及其周边地区。
评析:
本题是高口热点话题“城市化”,在07年9月的高口NTGF部分也涉及到过城市化的问题,前一题的句子翻译S2也提到了“人们搬进大城市的原因,是追求高品质的生活”,而这里主要围绕工作展开。考查词汇都在大纲范围内,像urbanization, manufacturing等都属于常见热词,考生在平时对这些词汇有所积累,翻译起来并不难。相对passage 2, 这段话稍微有点长,这也提醒考生注意平时多练习听写记笔记,熟悉常考话题,这样在考试时才能拿高分。
以上就是考必过今日为大家分享的真题练习,小伙伴们赶紧学习起来!
以上就是考必过小编为大家整理的关于2020翻译资格考试高级口译模拟试题(4)的相关信息,想了解更多考试最新资讯可以关注考必过。