【摘要】 考必过小编为大家整理了关于口译笔译考试:口译高级章节练习的信息,希望可以帮助到大家,下面我们就一起来看下口译笔译考试:口译高级章节练习的具体内容吧!
口译笔译考试:口译高级章节练习
原文:The reverberation of fighting between the forces of India and Pakistan are reaching us in increasing volume.
译文:印度和巴基斯坦两国部队的杀伐声一阵紧似一阵传到我们这里来。(黄邦杰:《译艺谭》)
赏析:黄邦杰先生说:“对一个译者来说,译一个词,不仅要正确的把词义译出,而且要把这词所具有的特色、词义的细微差别以及作者褒贬的态度和正反的说法, 不温不火、不多不少地加以体现。”"The reverberation of fighting"译为“杀伐声”,"in increasing volume"译为“一阵紧似一阵”,绘声绘色,活灵活现,让人不能不佩服。
以上就是考必过小编为大家整理的关于口译笔译考试:口译高级章节练习的相关信息,想了解更多考试最新资讯可以关注考必过。