翻译资格考试常用十大翻译技巧之一正译法和反译法-中华考

时间:2020-01-15 16:05:19 来源:

【摘要】 翻译考试是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定,对个人价值有着中重要意义,下面是翻译资格考试常用十大翻译技巧之一正译法和反译法-中华考,有准备参加考试的备考生一定要抓紧时间,做好充足的考前准备。翻译资格考试常用十大翻译技巧之一正译法和反译法-中华考的详细内容如下:

正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。因此比较地道。如:  (1)  在美国,人人都能买到枪。  In the United States, everyone can buy a gun. (正译)  In the United States, guns are available to everyone. (反译)  (2)  你可以从因特网上获得这一信息。  You can obtain this information on the Internet.  (正译)  This information is accessible/available on the Internet. (反译)  (3)  他突然想到了一个新主意。  Suddenly he had a new idea. (正译)  He suddenly thought out a new idea. (正译)  A new idea suddenly occurred to/struck him. (反译)  (4)  他仍然没有弄懂我的意思。  He still could not understand me. (正译)  Still he failed to understand me. (反译)  (5)  无论如何,她算不上一位思维敏捷的学生。  She can hardly be rated as a bright student. (正译)  She is anything but a bright student. (反译)  (6) Please withhold the document for the time being.  请暂时扣下这份文件。(正译)  请暂时不要发这份文件。(反译) 

以上就是翻译资格考试常用十大翻译技巧之一正译法和反译法-中华考的内容,已经报考翻译考试的考生请抓紧时间复习。尽快找到适合自己的复习方式会事半功倍哦~更多资讯关注考必过网站,最新消息小编会第一时间发布!

上一篇      下一篇
翻译考试相关推荐 更多>>
翻译考试热点专题 更多>>
热点问答
国家公务员考试年龄限制是多少 公务员国考和省考考试内容有什么区别 函授大专学历能不能考公务员 国家公务员考试考点能自己选择吗 新闻学专业能报考2022年公务员考试吗 什么是联合培养研究生 什么是破格录取研究生 什么人不适合读研 研究生报名户口所在地填什么 研究生结业和毕业有什么区别
网站首页 网站地图 返回顶部
考必过移动版 https://m.kaobiguo.net