翻译技巧:地道翻译句中所含否定句02-中华考试网

时间:2020-01-15 09:05:30 来源:

【摘要】 翻译考试是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定,对个人价值有着中重要意义,下面是翻译技巧:地道翻译句中所含否定句02-中华考试网,有准备参加考试的备考生一定要抓紧时间,做好充足的考前准备。翻译技巧:地道翻译句中所含否定句02-中华考试网的详细内容如下:

疑问句在特定的环境和语调下,问句具有与其形式相反的含义,即肯定中暗含否定含义。所以翻译时一定要考虑语境和语调,表达出英语的否定意义。如:

What is the use of it?这有什么用?(这没有一点用)

Who knows?谁知道呢?(没人知道)转自:考试网 - [Examw.Com]

Is the man of fool?难道这人是傻瓜吗?(他根本不傻)

Am I your slave?我是你的奴才吗?(我不是奴才,别使唤我)

以上就是翻译技巧:地道翻译句中所含否定句02-中华考试网的内容,已经报考翻译考试的考生请抓紧时间复习。尽快找到适合自己的复习方式会事半功倍哦~更多资讯关注考必过网站,最新消息小编会第一时间发布!

上一篇      下一篇
翻译考试相关推荐 更多>>
翻译考试热点专题 更多>>
热点问答
国家公务员考试年龄限制是多少 公务员国考和省考考试内容有什么区别 函授大专学历能不能考公务员 国家公务员考试考点能自己选择吗 新闻学专业能报考2022年公务员考试吗 什么是联合培养研究生 什么是破格录取研究生 什么人不适合读研 研究生报名户口所在地填什么 研究生结业和毕业有什么区别
网站首页 网站地图 返回顶部
考必过移动版 https://m.kaobiguo.net