【摘要】 翻译考试是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定,对个人价值有着中重要意义,下面是翻译技巧:地道翻译句中所含否定句03-中华考试网,有准备参加考试的备考生一定要抓紧时间,做好充足的考前准备。翻译技巧:地道翻译句中所含否定句03-中华考试网的详细内容如下:
比较级-er+than…和more +原级+than…将不同性质的形容词或副词加以比较时,有"不如……""毋宁……"的否定意义。 He is braver than wise. 他有勇无谋。 He is more dead than alive. 与其说他活着,不如说他死了。 She certainly knows better than to tackle such a problem by herself. 她很明白不能独自去解决这个问题。 He is wiser than to risk his money in that undertaking. 他不会蠢到投资那项事业的地步。 中 华 考 试 网He is more of a politician than a scholar. 与其说他是个学者,不如说他是个政客。 You’d better go home than stay here. 你呆在这里还不如回家去呢。以上就是翻译技巧:地道翻译句中所含否定句03-中华考试网的内容,已经报考翻译考试的考生请抓紧时间复习。尽快找到适合自己的复习方式会事半功倍哦~更多资讯关注考必过网站,最新消息小编会第一时间发布!