【摘要】 翻译考试是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定,对个人价值有着中重要意义,下面是2012年翻译考试经验:有内涵的人-中华考试网,有准备参加考试的备考生一定要抓紧时间,做好充足的考前准备。2012年翻译考试经验:有内涵的人-中华考试网的详细内容如下:
有内涵的人知道如何表达自己的不满。
翻译×:The people with meaning are aware of how to express their dissatisfaction.翻译√:The cultured are aware of how to express their dissatisfaction.
分析:中华考试网
这句话的误译是由于不了解“内涵”一词的具体含义造成的。“内涵”可以指“意义”,在英文中常对应meaning,connotation等词。其中,meaning的意义更易于理解,是我们常说的“含义”,而connotation的意思要复杂一些,指“包括字面意思之外的全部内涵意义”。再者, “内涵”还可以指“一个人的文化、修养”,在英文中对应着culture,上述例句中“有内涵的”指“有文化”、“有修养的”,可以翻译为 cultured。所以“有内涵的人”应该翻译为the cultured。
以上就是2012年翻译考试经验:有内涵的人-中华考试网的内容,已经报考翻译考试的考生请抓紧时间复习。尽快找到适合自己的复习方式会事半功倍哦~更多资讯关注考必过网站,最新消息小编会第一时间发布!